Fragments d'un voyage immobile
Un inconnu de lui même : Fernando Pessoa
Fernando Pessoa
+ un essai d'Octavio Paz
あるリブレリーでのこと。ポルトガルの詩人フェルナンド・ペソアさん (1888-1935) の断章を lusophone 文学の棚で見付ける。机に向かっての旅から生まれた思索の断片が埋まっている。メキシコのノーベル賞作家オクタビオ・パスさん (1914-1998) の魅力的なエッセイが巻頭を飾っている。早速のカフェで味わう。その中の言葉から、いくつか。
« Pendant quelques années j'ai voyagé à la recherche de façon-de-sentir. Maintenant que j'ai tout vu et tout éprouvé, j'ai le devoir de me replier sur moi-même, de travailler autant que je le pourrai, dans tous les domaines à ma portée pour faire progresser la civilisation et élargir la conscience de l'humanité. »
「何年かの間、わたしは感じる方法を探し求めて旅をしてきた。すべてを観、すべてを感じた今、文明を発展させ、人間の意識を拡大するために、自省し、わたしの手の届くすべての領域でできる限りの仕事をする義務がある」
« Vivre, c'est être autre. Et sentir n'est pas possible si l'on sent aujourd'hui comme l'on a senti hier. »
「生きるとは別の人間になることである。もし昨日感じたように今日も感じるのだとすれば、感じることはできないのである」
« Je ne réfléchis pas, je rêve... »
「わたしは熟考はしない。夢を見るのだ・・・」
« Dieu le veut, l'homme rêve, l'œuvre naît. »
「神が望み、人が夢み、作品が生れる」
« Feindre c'est se connaître. »
「振りをすること、それは自分を知ることである」
« Je me sens né à tout instant
A l'éternelle nouveauté du Monde... »
「わたしは絶えず生まれているように感じる
世界の永遠の新しさに向けて・・・」
« Je n'évolue pas : JE VOYAGE. »
「わたしは進化しない。旅をするのだ」
« Vivre n'est pas nécessaire ; ce qui est nécessaire, c'st créer. »
「生きることは必要ではない。必要なのは創造することだ」
実はポルトガル文学のセクションが見つからないので店員さんに尋ねてみた。そんなはずはありませんという表情で案内してくれた先は portugaise ではなく lusophone と形容された棚であった。ペソアさんに最初に出遭った時にこの言葉にも触れていたことをすっかり忘れていた。
フェルナンド・ペソアという作家 Fernando Pessoa (2010-01-12)
現代ヨーロッパ文学もいずれ (2010-03-23)
Un inconnu de lui même : Fernando Pessoa
Fernando Pessoa
+ un essai d'Octavio Paz
あるリブレリーでのこと。ポルトガルの詩人フェルナンド・ペソアさん (1888-1935) の断章を lusophone 文学の棚で見付ける。机に向かっての旅から生まれた思索の断片が埋まっている。メキシコのノーベル賞作家オクタビオ・パスさん (1914-1998) の魅力的なエッセイが巻頭を飾っている。早速のカフェで味わう。その中の言葉から、いくつか。
------------------------------------------------
« Pendant quelques années j'ai voyagé à la recherche de façon-de-sentir. Maintenant que j'ai tout vu et tout éprouvé, j'ai le devoir de me replier sur moi-même, de travailler autant que je le pourrai, dans tous les domaines à ma portée pour faire progresser la civilisation et élargir la conscience de l'humanité. »
「何年かの間、わたしは感じる方法を探し求めて旅をしてきた。すべてを観、すべてを感じた今、文明を発展させ、人間の意識を拡大するために、自省し、わたしの手の届くすべての領域でできる限りの仕事をする義務がある」
« Vivre, c'est être autre. Et sentir n'est pas possible si l'on sent aujourd'hui comme l'on a senti hier. »
「生きるとは別の人間になることである。もし昨日感じたように今日も感じるのだとすれば、感じることはできないのである」
« Je ne réfléchis pas, je rêve... »
「わたしは熟考はしない。夢を見るのだ・・・」
« Dieu le veut, l'homme rêve, l'œuvre naît. »
「神が望み、人が夢み、作品が生れる」
« Feindre c'est se connaître. »
「振りをすること、それは自分を知ることである」
« Je me sens né à tout instant
A l'éternelle nouveauté du Monde... »
「わたしは絶えず生まれているように感じる
世界の永遠の新しさに向けて・・・」
« Je n'évolue pas : JE VOYAGE. »
「わたしは進化しない。旅をするのだ」
« Vivre n'est pas nécessaire ; ce qui est nécessaire, c'st créer. »
「生きることは必要ではない。必要なのは創造することだ」
実はポルトガル文学のセクションが見つからないので店員さんに尋ねてみた。そんなはずはありませんという表情で案内してくれた先は portugaise ではなく lusophone と形容された棚であった。ペソアさんに最初に出遭った時にこの言葉にも触れていたことをすっかり忘れていた。
フェルナンド・ペソアという作家 Fernando Pessoa (2010-01-12)
現代ヨーロッパ文学もいずれ (2010-03-23)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire