lundi 2 janvier 2012

"Pour revenir, il faut partir"、しかしどこに戻るためにどこに発つのか



今朝は遅い朝食を取ってからホテルを後にした。
朝食時、ご主人がル・モンドをテーブルまで持ってきてくれる。
それからこんな会話が続いた。


「今日お発ちですか?」

「はい」

「どうしてですか?」

「・・・ それは面白い質問ですね」

「ああ、そうですね。"Pour revenir, il faut partir." と言いますからね。またお越しください」


すぐにご主人の言葉を拾い、反芻していた。
繰り返すほどに奥深い言葉のように感じられる。
いろいろな状況でその意味合いが微妙に変わってくるので、興味が尽きない。
例えば、その時わたしはどこにいて、どこに向かい、何のためにそこに戻るのか。
考え始めるときりがない。

現実に戻り、チェックアウト。
驚いたのは、ネットの値段から更に20%も割引してくれていたことだ。
こんなことは初めてである。
学生にはありがたい計らいで、さらに印象がよくなる。
人生の深みを味わいつくした眼差しのある熱いご主人。
最後はイタリア式挨拶で別れた。


出発まで時間があったので駅のキオスクで時間を過ごす。
今回はフランス語だけではなく、イタリア語とドイツ語の雑誌にも目が行っていた。
環境が変わるとすぐに影響を受けるタイプのようだ。




Gare de Metz-Ville


乗り継ぎのメスでは少しだけ時間があったので、駅の外に出て見ることにした。
ルクセンブルグに向かう時には浮かんでこなかったアイディアだ。
駅の建物はなかなか趣があり、気に入る。
特に、時計塔がどっしりしていて、よい。







車内では手に入れたばかりの雑誌を読んでいた。
面白いことが至るところに転がっている。
その誘惑を抑えなければ学業に向かうことができないのか。

今年もこの悩みを抱えながらの1年になりそうだ。







Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire